Nu am gasit dovezi cu privire la litera "V' in materialul trimis de tine (poate nu m-am uitat bine), poti sa imi dai si textul?
Oare Iosif Flaviu nu stia ce spune (ca numele divin contine patru vocale)? Era fiu de preot. Preotii romano-catolici din Germania nu au tinut cont de asta. Oare nici noi nu trebuie sa tinem?
"Niciunul dintre cei rai nu va intelege" Daniel 12:10
Scuze,am crezut ca esti Ionica cu a si nu Iocică cu ă... nu am stiut,de aceea ti-am spus 'draga mea'. -vav (cârlig) 6 /v/ -exista litera V in alfabetul ebraic,ai dovada aici:http://ro.wikipedia.org/wiki/Alfabetul_ebraic
Literă ו Nume (însemnătate) - vav (cârlig)-Valoare numerică-6-
Valoare fonetică( ebraica modernă) /v/
Lavi a scris:
Literă ו Nume (însemnătate) - vav (cârlig)-Valoare numerică-6-
Valoare fonetică( ebraica modernă) /v/
Da, in ebraica moderna. Stiam. Dar in ebraica antica?
"Niciunul dintre cei rai nu va intelege" Daniel 12:10
Deconectat
RE: Dumnezeu sau YHWH?
fullban10 (detalii numai pentru membrii conectaţi)
24918. Postat la 24/10/2013 13:12 - 4209z11h36m
Și viața veșnică este aceasta: să Te cunoascã pe Tine, singurul Dumnezeu adevărat, și pe Isus Hristos, pe care L-ai trimis Tu.
Ioan 17: 3
Daca in aceasta fraza am schimba Numele cu cele de la inceputul timpului, mesajul ei ar suferi vreo schimbare? Viata vesnica , tine de Nume ,sau de cunostintă?
Har si pace de la Dumnezeu, Tatal nostru si de la Fiul sau, Domnul si Mantuitorul nostru Isus Christos,
As dori - daca se poate la acest topic - sa va pun niste intrebari:
De ce Dumnezeu si-a pus un nume?
Cand si l-a pus?
Isi va schimba vreodata Dumnezeu numele?
Isi va abandona vreodata Dumnezeu numele?
Au cunoscut oamenii de inaintea lui Moise numele lui Dumnezeu?
"Niciunul dintre cei rai nu va intelege" Daniel 12:10
Deconectat
RE: Dumnezeu sau YHWH?
Moderator2 (detalii numai pentru membrii conectaţi)
25132. Postat la 24/01/2014 10:36 - 4117z13h12m
valentina a scris:
Daniel a scris istoria lui de rob in Babilon, folosind scrierea mai multor popoare. A scris in aramaica , in babiloniana, in persana? sau greaca?( ? nu sunt sigura) Cine cunoaste, poate sa ne scrie pe acest portal, cum a scris Numele lui Dumnezeu in aceste scrieri?.
Ionica a scris:
Har si pace,
Cartea Profetului Daniel începe în ebraică, apoi trece la aramaică de la capitolul 2:4b și trece înapoi la ebraică de la capitolul 8:1.
La portiunea scrisa in aramaica nu apare numele divin. In textul ebraic apare numele divin la Daniel 9:2 si alte versete. Cei interesati pot verifica pe biblehub.com fosta biblos.com. Deci numele divin a fost in uz.
Talmudul ebraic confirma folosirea numelui divin in Templul al doilea (construit dupa exil) cand scrie ca de Ziua Ispasirii, Marele preot invoca numele divin de zece ori in acea zi. Asadar pe timpul Domnului si Mantuitorului nostru Isus Christos, numele divin era folosit in Templu.
Dupa perioada distrugerii Templului al doilea (anul 70), s-a scris in Talmud ca anumiti rabini cat si "ereticii" foloseau numele divin. Unul dintre acesti rabini care folosea numele divin citind fidel din Tora a fost fiul preotului Teradion din Galileea, pe nume Hanania, el insusi preot, care sufla din trambite. Preotul Hanania a fost unul din cei zece martiri, care au murit in persecutia anti-evreiasca lansata de autoritatile romane in perioada de dupa revolta esuata a lui Bar Kochba (135).
Moderator
Deconectat
RE: Dumnezeu sau YHWH?
fullban10 (detalii numai pentru membrii conectaţi)
25134. Postat la 24/01/2014 12:59 - 4117z10h50m
Daca nu e cu suparare, scrie Numele folosit in scriere.
Avem scrierea lui Daniel, avem scrierea lui Nebucadnetar ( Daniel 4;2), avem scrierea lui Dariu ( Daniel 6; 26).
Har si pace,
Se pare totusi ca m-am inselat in sens placut. Multumesc, ca totusi nu a fost stearsa postarea.
Numele divin nu apare in textul aramaic al cartii profetului Daniel, nu inteleg ce legatura ar avea versetele din Daniel 4:2 si Daniel 6:26 cu numele divin? Aceste versete sunt scrise in limba aramaica si nu contin numele divin. Numele divin apare prima data in Daniel 9:2. Aici textul este in limba ebraica
si contine tetragramma. Daca gresesc va rog sa ma corectati.
Multi oameni confunda notiunea de titlu cu notiunea de nume, de aceea cred ca cuvantul "Dumnezeu" este un nume. Dar nu este, dupa cum se vede si din textul ebraic. La evrei cuvantul "Dumnezeu" (Elohim) era un titlu si nu un nume.
WayyöŽmer `ôd Žélöhîm Žel-Möčè (si Dumnezeu a mai zis lui Moise)
Kò-töŽmar Žel-bünê YisräŽël (Asa sa vorbesti fiilor lui Israel)
Yhwh (Iehova) Žélöhê (Dumnezeul) Žábötêkem (parintilor vostrii) Žélöhê ŽAbrähäm (Dumnezeul lui Avraam) Žélöhê Yichäq (Dumnezeul lui Isaac) wëŽlöhê Ya`áqöb (si Dumnezeul lui Iacov) čülähaºnî Žálêkem (m-a trimis la voi) zè-ččümî lü`öläm (acesta este numele meu pentru vesnicie) wüzè zikrî lüdör dör (si acesta este amintirea mea din generatie in generatie)
"Niciunul dintre cei rai nu va intelege" Daniel 12:10
Deconectat
RE: Dumnezeu sau YHWH?
fullban10 (detalii numai pentru membrii conectaţi)
25139. Postat la 25/01/2014 17:21 - 4116z6h28m
Dumnezeul cel Prea Inalt din Daniel 4;2, sau "...caci El este Dumnezeul cel viu, si El dainuieste vesnic...imparatia Lui .....stapanirea Lui.." sa nu fie mentionat ca un Numele sfant pe care noi azi Il citim in Biblie ca Dumnezeu?
Asta doream sa scrii. Ce Nume au scris ei? Poate ai raspuns si eu nu am inteles.
Ai siteul postat de mine la dispozitie, poti intreba orice acolo si ei iti vor raspunde asa cum mi-au raspuns si mie. Succes. Eu ma retrag din nou de pe forum. Am intrat doar ptr. putin.
Pace si har tuturor.
"Niciunul dintre cei rai nu va intelege" Daniel 12:10
PACE VOUĂ
SLAVĂ ȘI CINSTE SĂ FIE ADUSĂ
CELUI VEȘNIC - MÎNTUITOR - ȘI CREETOR
YAUE - YAȘUA - ELOHIM
ROM 10:13. Fiindcă* roricine va chema Numele** YAUE va fi mîntuit.r1;
Deconectat
RE: Dumnezeu sau YHWH?
fullban10 (detalii numai pentru membrii conectaţi)
25169. Postat la 02/02/2014 08:58 - 4108z14h51m
Citind Biblia, am aflat ca toti am primit mantuirea in dar. Pe cand noi nu eram am primit mantuirea. Problema cea mare este sa o pastram, ca la revenirea lui Iisus sa o gaseaca in noi. Trebuie citita toata Biblia. Nu doar un text ne da intelepciune : o invatatura de aici, o invatatura de acolo si toate la un loc da lumina.
Nu numai scrierea sau pronuntarea corecta a Numelui sfant ne asigura viata vesnica.
Lista e mult mai lunga.
Biblia are răspuns la toate intrebările.
Deconectat
RE: Dumnezeu sau YHWH?
Moderator3 (detalii numai pentru membrii conectaţi)
25374. Postat la 02/03/2014 17:05 - 4080z6h43m
Lavi a scris:
Am totusi o intrebare referitor la acesta informatie scrisa de tine Ionică:Cuvantul ebraic "el" nu se poate traduce ca "dumnezeu", "elohim" fiind un alt cuvant fata de "el".
Ai idee de mult mai mult decat atat?
Multumesc si Sfantul in care iti pui nadejdea sa te binecuvinteze!
In ce priveste cele de mai sus(ma refer la ultima postare)sunt de folos pentru noi ''cei de astazi'',deoarece invatam din trecut=istorie.
Si putem observa in ce au degenerat discutiile si polemiciile...Chiar am ramas uimita la ce am citit :
Episcopii egipteni strigara: 'Jos cu evreii, cu dusmanii lui Dumnezeu, si nu-i ziceti aluia Episcop.'
La care Episcopii din cealalta tabara strigara din nou: Afara cu rasculatii si zurbagii, afara cu criminalii!
Drept-credinciosii isi au locul la Sinod.' Armata a trebuit sa intervina din nou pentru a tine in frau adunarea.
Interesant cum au strigat episcopii egipteni''jos evreii'' numindu-i dusmanii lui Dumnezeu.
Dusmanii Dunezeului carei tabere?
Ma gandeam si eu.....
Ionica a scris:
Pace si har Lavi,
Referitor la prima ta intrebare postez un raspuns cules din corespondenta pe care am avut-o in trecut cu cineva, afland anumite lucruri interesante de la cineva - probabil pastor sau teolog adventist - care nu a dorit sa isi dea numele. Cu anumite modificari, am aranjat raspunsurile intr-un nou cadru.
Dar mai intai iti raspund pe scurt, de ce dintr-o anume tabara i-au acuzat pe ceilalti ca ar fi evrei. Ei, cei ce strigau - Jos cu evreii! - erau cei ce credeau ca fecioara Maria este mama lui Dumnezeu, pe cand ceilalti ca si evreii sustineau ca Dumnezeu nu are mama.
----
Despre pluralurile de la cuvantul ebraic 'el' (de la un corespondent)
Dumnezeu (Elohim) este un substantiv plural masculin în ebraică, cu terminatia in -im.
Verbul aferent nu se acordă în număr cu substantivul Elohim, ci este la singular: la inceput Dumnezeu (plural al majestatii) a facut (singular).
În privința cuvantului Elohim, cuvântul nu are corespondent la singular (!); este doar la plural (inclusiv cand se refera la un dumnezeu fals, idol), ceea ce arata spre puterile sau jurisdictiile autoritatii persoanei (sau idolului), fiind un plural exclusivist, al majestatii, aplicabil atat la singular cat si la plural (ca de exemplu cuvantul dumneavoastra).
Cuvantul Dumnezeu, implica o insusire sau insusiri deosebite (aplicabila&aplicabile la o persoana), radacina fiind cuvantul el (puternic, substantivat insemnand lider cu mari puteri, lider cu mare autoritate).
Avand în vedere genul masculin, ebraica are două forme de plural, pluralul dual si pluralul multiobiect, cuvântul Elohim fiind la pluralul multiobiect, nu la pluralul dual (adică nu este Elohaim):
- pluralul dual cu terminația în -aim (și se referă la o două obiecte);
- pluralul multiobiect cu terminația în -im (și se referă la trei sau mai multe obiecte).
Cand cuvantul el devine elei (tot un plural) ca și elohim, are o formă de scriere diferită deoarece substantivul respectiv împlinește două condiții:
- este in stat construit (condiția de bază)
- este la masculin plural
Regula pentru statul construit este următoarea: CÂND UN SUBSTANTIV ESTE ÎN STAT CONSTRUIT, DACĂ ESTE MASCULIN PLURAL ÎȘI SCHIMBĂ SUFIXUL ÎN -ei (țere-iod) ÎN LOC DE -im, IAR DACĂ ESTE LA FEMININ SINGULAR REVINE LA FORMA ARHAICĂ CU SUFIXUL -at (patah-tav) ÎN LOC DE -ah (kameț-he).
Ce este acela STAT CONSTRUIT?
Ori de câte ori două sau mai multe substantive sunt scrise unul după altul, atunci doar ultimul este în stat absolut (adică scris normal). Restul substantivelor sunt în stat construit, ceea ce implică anumite schimbări (în scrierea lor normală).
Alăturarea mai multor substantive formează cazul genitiv.
De exemplu: אֳרוֹן הַבְּרִית înseamnă chivotul legământului (citirea în ebraică este de la dreapta la stânga).
Expresia cu litere latine, mai pe înțeles, este aaronim haberit.
Cuvântul chivot este aaron (ca observație particulară, el coincide cu numele primului preot al Israelului, Aaron). Dacă am vorbi la plural despre chivoturi am spune: aaronim (sau aaronaim r11; la plural dual - dacă ar fi doar o pereche de chivoturi).
În schimb, dacă am dori să spunem chivoturile legământului (păstrând construcția pentru cazul genitiv, adică ale cui chivoturi?), ar trebui să scriem cu acel -ei la urmă, în loc de -im. Și am scrie așadar: aaronei haberit.
Despre expresiile el gibbor (ambele cuvinte fiind la singular) si elei gibborim (ambele cuvinte fiind la plural)
Cuvantul el are ca prim sens lider, șef, căpetenie și este un substantiv. Poate avea uneori și sensul de "viteaz, erou, puternic" (ca adjectiv).
Gibbor are ca prim sens puternic, viteaz și este un adjectiv, dar care poate fi și substantivat.
Expresia elei gibborim are pluralul -ei la primul cuvânt (elei).
Asta ne indică faptul că cele două cuvinte sunt două substantive unul după altul, iar al doilea este la cazul genitiv.
Traducerea exactă ar fi deci: căpeteniile (elei) puternicilor (gibborim).
Dacă folosim sensul secundar de erou pentru el, atunci traducerea ar fi eroii puternicilor.
Dar când nu este în stat construit, cuvântul el nu are pluralul -ei, ci pluralul normal -im.
De exemplu, la Iov 41.25, când Dumnezeu îi spune lui Iov despre leviatan, el îi spune că face să tremure vitejii, folosind sensul secundar pentru el, și anume acela de viteaz.
Nefiind în stat construit, substantivul el este la pluralul normal elim.
Lavi a scris:
Ionica mă gandesc, ca să te intreb, ( fară supărare) cu privire la ce a spus Mesia a lui Israel ,scrie la Ioan 10:34- Yahshua le-a răspuns: "Nu este scris în Legea voastră: ,Eu am zis: Sunteți dumnezei?'
Când a spus asa, El s-a referit doar la partea masculină ?
La partea feminină,nu?
Întreb asa,deoarece, cunoaștem cum s-a născut El, dintr-o fecioară,adică dintr-o EA.
Pe drept vorbind, El a fost Fiul omului=feciorul, băiatul, tînărul, flăcăul Evreicei Miriam=''ei'', după cum putem citii în versetul următor:Marcu 6:3 Nu este acesta tâmplarul, feciorul Mariei, fratele lui Iacov, al lui Iose, al lui Iuda și al lui Simon? Și nu sunt surorile Lui aici între noi?" Și găseau o pricină de poticnire în El.
Inteleg pluralul lui Elohim substantiv masculin - im - pentru dumneZei bărbați '' dar, ''in'' - pentru dumneZei femei'' nu există?
..........
Referitor la cuvântul dumneavoastră= DUMNEAVOASTRĂ pron. pers. Pronume de politețe pentru persoana a 2-a (singular și plural). Dumnevoastră pron. pers= Domnia + voastră.
............Multumesc.
Ionica a scris:
Pace si har Lavi,
Evident ca Mesia (Unsul lui Dumnezeu) a fost feciorul Mariei, de sex masculin, si eu subscriu la idea ca el a trecut prin tot procesul nasterii, avand trup de carne adevarat, ca orice om. Insa in cer nu sunt sexe, fiintele ceresti sunt asexuali. Paganii nu au inteles acest lucru si in mitologia lor fiintele ceresti sunt ca si pe pamant, barbat si femei, facand sex. Ulterior acest concept s-a raspandit si in miscarile crestine gnostice si la anumite partide gnostice-evreiesti ca elcesaitii, o ramura crestina-iudaica, sustinand ca Christos are o sora in cer.
Cuvantul dumneavoastra poate fi folosit atat la singular cat si la plural.
Dumneavoastra pe cine asteptati? - poate insemna, in functie de context, o intrebare adresata doar unei singure persoane sau mai multor personae, aflate impreuna.
Despre intrebarea ta: Vezi ca este un citat dintr-un psalm, citeste-l cu atentie si vei gasi raspunsul.
Pluralul in ebraica
Pluralul substantivelor masculine se termina in -im
Pluralul substantivelor feminine se termina in -ot
Dualul substantivelor masculine se termina in -aim
Desinenta de dual ptr. substantivele masculine si cele feminine e aceeasi: -aim.
Exemplu: cal
La singular si plural masculin: sus - susim (atat la general cat si in extensie ca armasari)
La singular si plural feminin: susa - susot (iapa - iepe)
Daca am inteles bine ce a scris acel domn (În privința lui Elohim, cuvântul nu are singular; este doar la plural), in privința lui Elohim, ca inteles (semantic) cuvântul nu are aceasta corespondenta de singular - plural, masculin - feminin, fiind numai la plural masculin, iar daca el greseste sau eu l-am inteles gresit, care sunt corespondentele?
Cuvantul Elohim este o extensie a cuvantului Eloah, care este o extensie a cuvantului El. Pluralul pentru El este Elim, iar in stat construit este Elei. Al cui plural este atunci cuvantul Elohim? Cum s-ar putea dovedi ca Eloah se poate transforma in Elohim? Se pare ca are dreptate.
Si acum despre Codex Sinaiticus si Codex Vaticanus si diferentele lor. Expertii scriu ca aceste texte (ambele) provin din orasul Alexandria, Egipt. Ambele sunt scrise in limba greaca. Din textul Vaticanus lipseste Luca 22:43,44 ceea ce arata ca a fost copiat un text pro-docetic din secolul II sau III, docetii find cei care sustineau ca Christos nu a putut suferi fizic (Wikipedia, docetism). Eu nu sustin varianta lor.
Lavi a scris:
Pace si binecuvântare.
Am mai întrebat, am mai cercetat, si am ajuns la concluzia că toate pluralurile ebraice se termină în ''im'' pentru bărbați (subst. masculin), și în ''in'' pentru femei (subst. feminin).
Tu recunoști ce a spus domnul acela (În privința lui Elohim, cuvântul nu are singular; este doar la plural), in privința lui Elohim, ca inteles (semantic) cuvântul nu are aceasta corespondență de singular - plural, masculin - feminin, fiind numai la plural masculin, iar dacă el greșește sau tu l-ai inteles gresit?
Eu ce să zic ?
Am citit cu mare atenție aceste rânduri: Cuvantul Elohim este o extensie a cuvantului Eloah, care este o extensie a cuvântului El.
Pluralul pentru El este Elim, iar in stat construit este Elei.
Al cui plural este atunci cuvântul Elohim?
Cum s-ar putea dovedi că Eloah se poate transforma in Elohim?
Bune întrebări.
.............
1. Pentru YaHVeH nu există femeie fără bărbat ( femeia este din bărbat )- în orice situație YaHVeH se adresează bărbatului (femeii prin bărbat) - doar în cazurile de excepție, când pe bărbat (nu-l duce capul), el este condus de YaHVeH prin femeia lui.
2. Referirea la născutul din Miriam, este clar că după facerea femeii din Adam, doar femeia dă naștere.
În afară de Adam și Eva, toți oamenii s-au născut prin act sexual (putem vedea nașterea lui Cain, lui Abel, al tuturora).
.........
Mai sus mi-ai spus să citesc un citat dintr-un psalm dar nu mi-ai dat și trimiterea.
Stimate Moderator 3, nu stiu daca s-a luat sau nu decizia cu privire la postarile de 6000 de caractere (considerata de bine de catre votul majoritar al forumistilor).Cu siguranta, postarea anterioara este departe de spiritul conciziei....imi este greu sa va urmaresc.
Sa luptam pentru credinta care a fost data sfintilor odata pentru totdeauna!!!!!
Offtopic:
Frate Avram_76, hai să nu fim răutăcioși... Se vede limpede că postarea Moderatorului de mai sus nu este o postare obișnuită, ci este o colecție de mai multe postări offtopic de la alte subiecte și adunate aici, la subiect. Deoarece fiecare postare separată este încadrată într-un citat separat, nu-mi prea dau seama ce anume îți este greu să urmărești, sau cu ce te-ar fi ajutat ca în loc de citate diferite să fie postări diferite.
La delimitarea postărilor ca să aibă maximum 6000 de caractere se lucrează și se testează din punct de vedere tehnic. Când se va lua această decizie o să fie și un anunț adecvat pentru utilizatorii portalului. Sondajul a fost făcut pentru a vedea dacă are sens și se dorește o astfel de încercare.
Și ca să scriu ceva și la subiect, aș dori să amintesc concluzia la care am ajuns, făcând câteva cercetări de traducere a unor texte din Vechiul Testament, din ebraica atât de adorată de unii frați în româna atât de blestemată și păgânizată (cam de aceeași categorie de frați) dar care nu cred că deloc întâmplător este limba maternă în care m-am născut așa cum li s-a întâmplat și unor evrei de evrei menționați în următorul pasaj biblic:
Citat VDC:Faptele Apostolilor 2:4. Și toți s-au umplut de Duh Sfânt, și au început să vorbească în alte limbi, după cum le da Duhul să vorbească.
5. Și se aflau atunci în Ierusalim Iudei, oameni cucernici din toate neamurile care sunt sub cer.
6. Când s-a auzit sunetul acela, mulțimea s-a adunat și a rămas încremenită; pentru că fiecare îi auzea vorbind în limba lui.
7. Toți se mirau, se minunau, și ziceau unii către alții: "Toți aceștia care vorbesc, nu sunt Galileeni?
8. Cum dar îi auzim vorbind fiecăruia din noi în limba noastră, în care ne-am născut?
9. Parți, Mezi, Elamiți, locuitori din Mesopotamia, Iudea, Capadocia, Pont, Asia,
10. Frigia, Pamfilia, Egipt, părțile Libiei dinspre Cirena, oaspeți din Roma, Iudei sau prozeliți,
11. Cretani și Arabi, îi auzim vorbind în limbile noastre lucrurile minunate ale lui Dumnezeu!"
12. Toți erau uimiți, nu știau ce să creadă, și ziceau unii către alții: "Ce vrea să zică aceasta?"
Mai întâi mi-am pus o întrebare legată de acest text: Cum se face că Duhul Sfânt care i-a umplut pe Apostoli, a făcut o așa mare greșeală, permițându-le Apostolilor să pronunțe cuvântul DUMNEZEU și alte expresii legate de Divinitate în limbile păgâne și idolatre cum le caracterizăm noi? Pasajul din Fapte 2 menționează aici iudei cucernici sau prozeliți născuți în cel puțin 15 limbi diferite (inclusiv limba romană!), și ca o întregireversetul 5 scrie că erau oameni dintre toate neamurile care sunt (care erau pe vremea aceea) sub cer.
Acum, eu cunosc oameni care se feresc să pronunțe anumite cuvinte în limba română sau în altă limbă, cum este de exemplu cuvântul Dumnezeu sau Gott, sau God sau Isten(că la acest subiect despre asta vorbim) ca și cum se feresc să mănânce o mâncare necurată. Și văzând aceasta m-am întrebat: O fi greșind Duhul Sfânt? (nu cred nicidecum așa ceva)Vor fi înțeles Apostolii greșit ce trebuiau să spună? (nici pe asta nu o cred, doar erau călăuziți tocmai de Duhul Sfânt și au vorbit intenționat în alte limbi decât ebraica). Sau am mai auzit încă o teorie la fel de lipsită de logică, cum că Apostolii atunci când vorbeau în limbile neamurilor, se foloseau doar de cuvintele de legătură și de cele care nu defineau Divinitatea. Și când aceștia ajungeau să trebuiască să spună "Dumnezeu" înlocuiau cu "Elohim". M-am gândit eu, pentru mine și o să vă spun la ce rezultate am ajuns:
1. Dacă pasajul din Fapte ar fi fost singurul în care un sau niște evrei se adresau neamurilor în limba lor despre aceste Nume sfinte, atunci apar cel puțin două posibilități:
a ) Apostolii ar fi trebuit să menționeze cam așa cum vor uni frați să spună celor necunoscători de cuvintele în ebraică: de data aceasta v-am spus "Dumnezeu" dar să știți că aceasta este interzis. Am făcut o excepție numai ca să înțelegeți despre cine vorbim, dar de acum înainte ne veți auzi spunând doar "Elohim"! Ceea ce nu s-a întâmplat...
b ) Nu am mai fi găsit nici un alt text scripturistic în care evreii să folosească cuvântul "Dumnezeu" în altă limbă decât ebraica. Nici aceasta nu este adevărat deoarece fără a menționa alte scrieri, sunt suficiente argumente că apostolul Pavel și-a scris scrisorile către neamuri în limba greacă-veche, dialectul numit koine.
2. Deoarece pasajul din Fapte 2 nu este deloc singurul care arată discursul unui evreu într-o limbă a neamurilor, m-am întrebat dacă ei nu și-au ridicat această problemă, de a folosi în scrierile lor cuvinte pe care neamurile le asociau cu zeitățile lor. Și așa am început și eu să studiez câte ceva despre felul cum sunt formate limbile diferitelor popoare.
Bineînțeles că am început cu ebraica și am înțeles destul de bine că fiecare limbă își are particularitățile sale care pot fi ușor înțelese și aplicate în alte limbi (chiar dacă uneori este nevoie de adaptare pentru că nu tot ce se scrie sau se folosește într-o limbă, are sens și în altă limbă). În limba ebraică, cam tot ce se exprimă legat de Dumnezeu sau dumnezeu sau o zeitate oarecare folosește cuvinte cu rădăcina El sau el. Elohim este acel plural, masculin folosit pentru Dumnezeu; de aici încolo însă, el, sau El, sau Eloah,Elohim, eloheinu, eloheica, etc, sunt diferite forme pe care le capătă această rădăcină, și aceste cuvinte se folosesc atât pentru Dumnezeu cât și pentru dumnezeu, zeități, idoli, etc... M-am uitat pe un site al evreilor hasidici (dinăia ultrareligioși, pe chabad.org) unde m-am făcut membru pentru a aprofunda problema noastră. Vă dau un exemplu:
29. I have the power to inflict harm upon you, but the God of your father spoke to me last night, saying, 'Beware of speaking with Jacob either good or bad.'
30. But now, you have gone away, for you longed for your father's house, [but]why have you stolen my gods?"
29. Am puterea de a-ți face rău, dar Dumnezeul tatălui tău mi-a vorbit noaptea trecută spunând: ferește-te să-i vorbești lui Iacov, fie de bine, fie de rău.
30. Acum dar, tu ai plecat pentru că-ți era dor de casa tatălui tău (dar) pentru ce mi-ai furat dumnezeii?
Concluzia finală este că așa cum în limba ebraică de la o rădăcină(el sau El) a unui cuvânt pornesc toate formele și sensurile, pentru cuvântul Dumnezeu cât și pentru formele idolatre ale zeităților neamurilor, tot așa și în limba română regula este că pentru cel Atotputernic folosim majuscula și un limbaj respectuos cuvântul Dumnezeu, iar pentru celelalte forme, scriem dumnezeu, zeu, etc.
Revin la prima întrebare ce mi-am pus-o: Nu știa Duhul Sfânt ce face sau spune prin Apostoli? Ba da! Tocmai El știa cel mai bine că fiecare limbă își are particularitățile ei, și că dacă în ebraică este permis să aibă aceeași rădăcină Elohim și Eloheica este voie să spunem Dumnezeu, zeu sau dumnezeu după situație.
Sper că nu am plictisit pe nimeni și nici nu am supărat pe careva, dorind să-mi exprim și eu pe scurt cele studiate de mine la acest subiect
Am învățat că este prea greu să-ți dai seama unde să tragi linie între: a fi amabil, a nu răni oameni și a-ți susține părerile. - O.P.
Cred ca ai dreptate. Toti oamenii au o origine comuna, prin Adam, apoi din nou prin Noe. Reconstructia etimologica a unor cuvinte antice arata insusiri comune si in aspectul credintei, mostenite de pe timpul cand credinta inca nu a fost atat de pervertita de concepte politesite pagane.
De ex. cuvatul turcic Tengri, Tangra si mongolian Tenger. Sensul semantic este foarte aproape de El shaddai "Cel prea inalt".
"God" redus la radacina indo-europeana a cuvantului inseamna "Cel invocat".
Folosirea acestor cuvinte avand in vedere radacina lor semantica (si nu suprastratul religios ce s-a atasat lor ulterior in era pagana) nu implica nici un compromis. Daca eu imi cumpar o camasa din second si o spal e OK. Nu ma gandesc oare cine a purta-o, credincios sau necredincios? La fel e si cu aceste cuvinte.
"Niciunul dintre cei rai nu va intelege" Daniel 12:10
De ce este pronunțat numele Tatălui ceresc, "YAUE"
Pentru a vedea de ce numele lui יהוה este pronunțat "YAUE" punctăm penrtru voi următoarele resurse care au fost bine verificate și au fost găsite adecvate și în acord cu ceea ce am găsit este correct în pronunția numelui. Rețineți că U și W sunt frecvent interschimbabile (Aceste litere au același sunet). Astfel dacă unul a scris-o YAUE sau Yahueh am putea obține același pronunție, dar cei mai mulți oameni care citesc cuvântul "Yahueh" au tendința de a pronunță H ca o consoană. Astfel, YAUE este cea bună pronunție din punct de vedere ortografic pentru a transmite sunetul corect din ebraică.
This download is a chapter from the book entitled "The Sacred name" by R.Clover. I don't necessarily endorse the views of the author in other chapters of this book or other topics.
Notă importantă de actualizare - 12/03/2013:
în ultima vreme, am observat că există mulți care folosesc formularul "Yahuah"-Yahuwah" pe baza faptului că numele יהודה "Yahudah/Yehudah" (Iuda) conține aceleași litere ca יהוה cu excepția ד Daleth (D) pe care o adaugă (ebraică se Citeste de la dreapta la stânga). Cu alte cuvinte, numele YAUE conține יהוה (Yod Heh Waw Heh) și numele unuia din fiii lui Israel (Iuda) este יהודה (Yod Heh Waw Daleth Heh.) Ei spun că numele Tatălui ceresc poate fi "făcut simplu" crezând că deoarece există doar o literă diferența între două nume, putem învăța pronunția corectă a numelui Tatălui ceresc uitandu-se la cum este scris numele lui Iuda, cum este pronunțat în ebraică. Dar adevărul este că noi nu putem determina pronunția unui cuvânt ebraic privind cum este scris un alt cuvânt. Acest lucru este pentru că cuvintele ebraice nu conțin vocale. Cititorul trebuie să furnizeze vocalele bazate pe cunoștințele lor existente... a limbii. Astfel, în numeroase cuvinte în cazul în care există o consoană, totuși se pronunță complet diferit. Aici sunt câteva exemple în ebraică, în cazul în care există doar o literă diferită decât în numele YAUE, pronunția, este diferită:
Verbul "Hama" (#1993) se gaseste in Ieremia 6:23, 48:36, 50:42 în imperfect persoana 3 a masculin singular, și este scris יהמה, dar pronunțat "Yehemeh." Aceasta este doar o literă diferite decât יהוה, așa că pronunția, este diferită. Cuvântul ebraic "Hegeh" (#1897) se gaseste in Job 27:4, Psalmul 37:30 și 7 alte versete din imperfectă persoană a 3a forma masculin singular și este scris יהגה, care se pronunță "Yehgeh." Aceasta este doar o literă diferită decât יהוה, așa că pronunția, este diferită. În cazul în care am eliminat vocalele din două cuvinte: în limba engleză: care a avut consoane similare, nimeni nu ar poate susține că putem învăța vocalele de la un cuvânt cunoscut cu alte vocalele. De exemplu "cuvântul," "alunga" și "ciudat" au aceleași consoane dar diferite vocala, sunetele și sensurile sînt diferite.
De fapt, există exemple în ebraică în cazul în care două cuvinte cu sensuri diferite sunt scrise exactla fel, dar acestea sunt pronunțate diferit. Cuvîntul שאול, care este pronunțat "Shaul" (numele regelelui Șaul) este scris exact la fel ca שאול, cuvânt, pronunțat "Șeol". "Șaul" înseamna "dorit", dar "Șeol" înseamnă "mormânt". Vocalele și sensul sunt diferite, dar în care cuvântul este scris la fel. Dacă שאול (dorit) este scris la fel ca שאול (mormînt), dar are diferite vocalele, de ce am crede că יהוה automat trebuie să aibă aceleași vocalele ca יהודה?
Dacă "Yahu" în "Yahu-da " înseamnă "Lăudați pe YAUE", acest cuvânt este compus cu "Yahu-" referindu-se la Yahueh/YAUE și r0;r11;dahr1;, care vine de la un alt cuvânt cu totul diferit. Astfel, nu ne putem baza pe "Dah" pentru a ajunge la pronunția corectă din silaba finală în יהוה. Aceasta derivă dintr-o sursă diferită. Motivul pentru care numele YAUE este invocat peste poporul Său: nu este pentru că "Yahudah" conține o parte din numele YAUE așa cum uni susțin. Toți din poporul lui YAUE (inclusiv celelante11 seminți cu nume diferite) sunt numite cu numele lui YAUE, numele Lui, din cauza elementelor care sînt scrise în binecuvântarea preoțească:
Numere 6:24-27 rיהוה YAUE să te binecuvînteze și să te păzească*!
יהוה YAUE să facă să lumineze* fața Lui peste tine și să Se îndure** de tine!
יהוה YAUE să-Și înalțe* fața peste tine și să-ți dea** pacea!
Astfel să pună* Numele Meu peste copiii lui Israel și Eu** îi voi binecuvînta.r1;
Deci, în concluzie, pronunțarea numelui Tatălui ceresc să te bazezi pe alt nume sau cuvânt, este un raționament care trebuie să fie ignorate total, atunci când căutăm să înțelegem cum se pronunță corect יהוה.
Yehowah/Yehovah? Este o surpriză pentru mine, dar o altă pronunțare care creștere în popularitate este "Yehowah." Acest lucru este de fapt a pronunța în ebraică "Iehova." Termenul "Iehova/Yehowah" a venit atunci când scribii Masoreți au plasat vocalele între literele numelui YAUE pentru a da un alt nume, Adonai. Acest lucru a fost făcut ca cititorul unde găsește numele YAUE trebuie să pronunțe "Adonai" în loc de a rosti pronunția numelui său real. Cei care susțin "Yehowah" este pronunția corectat prin punctuația introdusă, spun asta pentrucă cărturarii au încercat în a reda numele, de fapt a corecta și vocaliza numele. Dovezile lor este ca primul punct de vocală în "Yehowah" produce un sunet "Eh" și nu "Ah" asta suna ca primul sunet vocalic în "Ah-donai." Dar Masoreții a schimbat prima vocala pur și simplu pentru că primul sunet vocalic în Adonai (Ah) corespunde prima vocala în "YAUE." Ce altceva au a face? Cu toate acestea, există o modalitate de a fi sigur că scribii de fapt au introdus vocale pentru a provoca cititorul sa spună Adonai, în loc sa pronunțe numele Lui actual.
Dacă aveți concordanță, caută cuvântul numărul 3069. Notează că punctele de vocală sub numele YAUE sunt diferite decât #3068, și produc pronunția: Yehowih (Yehowee). În cazul acest lucru ce provine din Textul Masoretic (Scripturile Ebraice) "Yehowih" este găsit în peste 300 de cazuri. În fiecare caz în care este găsit "Yehowih", cuvântul ebraic "Adonai" întotdeauna îl precede. Astfel, se spune "Adonai Yehowih- Stăpînul meu Yehowih." Motivul pentru această ciudățenie dovedește că scribii au încercat în a obține "Adonai", ca pronunție atunci când "Yehowah" era în text. În cazul în care scribii au pus de fapt "Adonai Yehowah" în loc de "Adonai Yehowih" Prin aceasta cititorul ar fi trebuit să spună "Adonai -Adonai" ori de câte ori găsesc aceste cuvinte, o situație destul de incomodă. Prin urmare, ei au pus puncte de vocala pentru "Elohim" (YeHoWiH) în numele YAUE ori de câte ori "Adonai YAUE" a existat în text: pentru a impune "Adonai Elohim" decât "Adonai Adonai."
Acest lucru îmi dovedește cu ușurință că intenția de a pune puncte de vocală în numele YAUE a fost să NU furnizeze o pronunție corectă a numelui Tatălui Nostru, dar mai degrabă impunerea de a spune "Adonai" sau "Elohim" în schimb. Astfel, "Yehowah" ("Yehowih") nu sunt pronunții corecte ale numele Tatălui Nostru, dar sunt de fapt hibrizi care derivă din combinați de litere pentru numele YAUE cu vocală, sunete din două alte cuvinte: Adonai și Elohim.
Unii sugerează că deoarece există cazuri în care chiar și punctul din vocala "O" din Adonai lipsește din numele în anumite cazuri, a existat o conspirație pentru a preveni cititorii de la a pronunța nume ca "Yehowah." Dar Exod 13:9, 36:8 Ieremia, Ezechiel 44:5 și Naum 1:3 veți găsi atât Yehowah și Yehwah în același verset. De asemenea, ori de câte ori se folosesc punctele de vocala pentru "Elohim", aproximativ 90% dintre ele, de asemenea, este total lipă sunetul "O" de la mijloc. Se pare că Masorites erau mai neglijent cu plasarea acestor puncte de vocală neinspirate, datorită faptului că majoritatea evreilor au practicat substituții ale lor din copilărie: Adică puncte de vocală pentru"Adonai" sau "Elohim" ar fi fost suficiente pentru a înlocui Numele Sfînt.
Cuvîntul YAUE este important să r11;l înțelegeți, pentru că, în ebraică, forma verbului determină cum este sunetul vocalei. Acest lucru este oarecum ca în engleza unde verbul " a alerga" schimbă în "alergat", în cazul în care este la timpul trecut, și "alerg" dacă indicativul prezent este în formă de destinație. Dar în ebraică, se adaugă anumite litere și vocala pentru a da sunet în funcție de persoana a întîia, a doua, sau a treia, sau dacă este masculin sau feminin, sau dacă cuvântul este intensiv, cauzativ, etc. Înțelegerea această de bază fundamentală în limba ebraică ne va ajuta să înțelegem explicația Lui YAUE despre numele Său în Exodul 3:14
Exod. 3:13-14 - Apoi Moses a spus lui Elohim, "Într-adevăr, când mă voi duce la copiii lui Israel și le voi spune, "Elohim al părinților voștri m-a trimis la voi", și ei îmi vor spune mie,"Care este numele Lui?"ce trebuie să le spun lor?" 14 și Elohim a spus la Moses, "EU SÎNT CINE SÎNT EU." (אהיה אשׁר אהיה ' ehyeh asher ehyeh') Și a spus El, "astfel vei spune copiilor lui Israel,"EU SÎNT (אהיה ' ehyeh") m-a trimis la tine." יהוה " YAUE a pus să spună poporului lui Israel că numele său este "EU SÎNT CEL CE SÎNT" sau "Ehyeh-asher ehyeh." Știm că "ehyeh" este modul de a pronunța "Hayah" (sensul verbului, "a fi") la persoana întîia. Deci de ce apoi a făcut El pe Moshe să-l numească"YAUE", mai degrabă decât אהיה "Ehyeh"?
Exod. 3:15 r11; Mai mult ca atît Elohim-a spus lui Moses, "Așa să spui copiilor lui Israel: Yaue (יהוה) Elohim al părinților voștri, Elohim lui Avraam, Elohim lui Isaac și Elohim lui Iacov, m-a trimis la voi. Acesta este numele Meu pentru totdeauna, și acest lucru este în memorialul Meu în toate generațiile. "Punerea simplă, în forma "YAUE" este persoana a treia a cuvîntului Ehyeh, în ebraică forma r0;Hayahr1; a verbului. YAUE a declarat cine este El în "EU SUNT" ("ehyeh") în Exodul 3:14, dar când noi ne referim la El vom spune יהוה "YAUE folosind persoana a treia singular. El este, cel ce este sau determină să existe", deci persoana a treia, Aceasta putem înțelege prin aceptarea acestui verset ca:
Ezec 37:6 - "Vă voi da vine și voi face să crească carnea pe voi, vă voi acoperi cu piele și voi pune Duh în voi; și veți trăi. Atunci trebuie să cunoasteți că eu sunt YAUE."
Nu știau ei deja că este YAUE? Ceea ce se spune aici? Ei bine, dacă am înțeles
Nu știau ei deja că este YAUE? Ceea ce se spune aici? Ei bine, dacă am înțeles că יהוה Yaue este la persoana a treia singular, forma cauzativă a verbului r0;hayahr1;, În ebraică se înțelege că, o dată ce El pune suflare (duh) în ei și ei sînt în viață, ei știu cine este El cel ce există"(Ani YAUE)". Ani=sînt: De-a lungul istoriei acest lucru a fost dezbătut amănunțit. Cine este autorul a tot ceea ce exista? Sunt 73 scripturi unde YAUE face afirmatia "tu ști și ei știu că eu sunt YAUE". El vrea ca noi să înțelegem faptul că El este, și El te va face să ști cine este El prin ceia ce a creat El. Acest lucru El însuși sa prezentat lui Yisrael, zicînd "Cine vine la Elohim trebuie să credă că El este" (Evrei 11:6).
În măsura în care știu, alte pronunții impuse ca Yahua Yahuwah, Yehowah, etc nu au nici un sens, în limba ebraică, întrucât se opun la însăși ceia ce YAUE însuși în Exodul 3:14 a făcut cunoscut o semnificație reală la numele lui. În Marea majoritate a cazurilor, o "și -ah" în terminația cuvîntului este feminine cînd se încheie în ah în ebraică. Faptul că Masorites au fost dispuși să plaseze un punct de vocală care indică un "ah" sunet la sfârșitul cuvîntului este o dovadă că numele Lui nu se termină în "ah." Unii sugerează că deoarece există alte câteva nume ebraice ce nu urmează patentul Ebraic, Yaue nu trebue să urmeze același patent, zic ei. Faptul că "Ehyeh" este la persoana întîia după patentul grammatical, este logic că urmează יהוה Yaue r persoan a a treiar1; pentru că conține modelul corect. După toate, El a utilizat forma pentru prima persoană să clarifice etimologia numelui SĂU. Și trebuie să înțelegem că, singura formă care are sensul correct al numelui Sfînt gramatical și poartă toată însemnătatea este forma "Yaue."
Numele personale propri nu se translatează: ele trebuie să fie TRANSLITERATE, în alte cuvinte să se rețină pronunțarea corectă a sunetului numelui.